討海人有一句話,講“笑蘭無分魚”﹝台﹞,這句難說,笑得不知到該如何說?(是笑人哪一方面?)
裝傻喔!不知道我在說什麼?(你說那一方面的我幫你一起想)
這句話...講出來不太好聽,不文雅,但不說出來又聽不懂(那你用暗示的)
音跟蘭花的蘭很像,下面加上一隻鳥…(蘭與鳥,噫!這樣我知道了,聽友一定也知道)。
討海人都披一條圍巾不穿褲(現代嗎?或過去?)
現代可能有穿了,我是說過去,過去較窮所以節儉,一切都很隨便,披一條圍巾,大家不穿褲,若海邊拉拋網起來,有魚大家分,討海人的老婆會煮點心來海邊給大家吃,菜一盤一盤放在地上,沙子上,大家都蹲著吃,若是在家吃飯,也蹲在椅子上(討海人的特色,很愛蹲著)!
有一戶討海人都是生女孩,招一個女婿進來,女婿不曾討海,頭一次來跟人拉網抓魚,大家蹲在海邊吃點心的時候,這個女婿看得發笑,哈哈(笑什麼?看到什麼好笑?)
他看大家都沒穿褲,蹲在地上吃點心,看到鄉下人下面有的較長的,碰到地上的景象而發笑(體會出來的反應,但勿說清楚,很曖昧的笑,我知道∼他笑什麼了)。
這時大家說→唬,你不能分魚了,是怎樣?大家才教他說討海人有一個規距便是→笑蘭無分魚(呿!今天做白工了,下次要記得,不能笑,對啦!是不是都不能笑?)
對!要很嚴肅,討海時不能笑,這個女婿回去雙手空空,他老婆問是怎麼一回事,他說給太太聽,他老婆教他一個秘訣,她說老鳥坳菜鳥,換你去吃回來,人說不知不罪,不懂要教,給人機會,總不能第一次便叫人做白工,明明欺人太甚(她老婆教他什麼秘訣?)
這一天,網仔拉好了,大家蹲著吃點心,女婿突然朝某人的鳥頭挾下,大家都笑出來,女婿趕緊說→唬!笑蘭無分魚﹝台﹞,你們都有笑,都不能分了,哈哈…。